Toen ik nog voor de klas stond en even geen zin had in hoofdgedachtes of kwatrijnen vroeg ik de leerlingen weleens: waarom bestaat er eigenlijk taal? Nouschka: ‘Ja, meneer, dat is toch duidelijk: zonder taal begin je niets. Niemand zou elkaar begrijpen. En zichzelf ook niet’. Een prachtantwoord, vind ik,
Lees verderBijdrages in De Kwestie
De Kwestie biedt een open podium aan iedereen met een mening over een (didactische) kwestie binnen het schoolvak Nederlands. In de vorm van blogs kan op deze plek gediscussieerd worden over uiteenlopende thema’s, zoals de toekomst van ons vak, literatuur-, lees- en schrijfonderwijs, taalkunde, het Centraal Examen en andere actuele onderwerpen.
Zelf bijdragen? Zie de contactgegevens.
RSS-feed van De Kwestie
YA-romans op de leeslijst
In diverse bijdragen aan De Kwestie is gediscussieerd over (eisen aan) de leeslijst. Mogen vertalingen erop? En kunnen we naar een andere benadering van de niveaus van literaire competentie? In die bijdragen wordt young adult (YA-)literatuur vaak tussen neus en lippen door genoemd. Yra van Dijk en Marie-José Klaver vrezen
Lees verderExamenklacht als onderwijskans
Er was reuring in onderwijsland. De periode van de centrale examens 2024 was nog maar nauwelijks begonnen of het Landelijk Aktie Komitee Scholieren (LAKS) draaide al overuren. Koppen als: ´LAKS heeft 180.000 examenklachten binnen na drie dagen´ sierden de media. Het aantal leerlingen dat een klacht had ingediend steeg explosief,
Lees verderTaalpragmatiek te verborgen in kerndoelen Nederlands
Taalcompetentie ontwikkelen Taalcompetent worden is het overkoepelend doel van het taalonderwijs in het Nederlands, de dominante taal voor deelname aan de geletterde maatschappij (Kerndoelen Nederlands, 2023). Taalvaardigheid is niet alleen nodig voor volwaardige maatschappelijke participatie inclusief beroepsuitoefening, maar ook om binnen het schools curriculum kennis van andere vakken te verwerven.
Lees verderOver de niveau-indeling van literaire werken op adviessites
Toen Theo Witte in 2008 in het verlengde van zijn dissertatie ‘Het oog van de meester’ metLezenvoordelijst.nl begon, hanteerde hij – vanzelfsprekend – daar de niveau-indeling die hij in zijnonderzoek had ontwikkeld.Het was een genuanceerder indeling dan degene die ik al sinds het einde van de vorige eeuw bij mijnadvisering
Lees verderElke docent een taaldocent! Maar hoe dan?
Waarom werken de vakken niet allemaal aan taalvaardigheid? We weten ondertussen wel dat in álle vakken niet alleen aan vakinhoud gewerkt moet worden, maar ook aan taalvaardigheid. We weten namelijk dat leerlingen die taalvaardig zijn betere resultaten halen voor álle vakken. Bovendien zijn taalvaardige leerlingen succesvoller bij elke vervolgstudie en
Lees verderDeerniswekkend, vertalingen op de leeslijst
Michel Pijpers schreef op 19 juli jl. een Kwestie waarin hij pleit voor vertalingen op de leeslijst bij Nederlands. Hij reageert daarmee op de stukken van Yra van Dijk en Marie-José Klaver van 23 en 29 juni. Vertalingen zouden leerlingen kunnen motiveren, maar er is geen onderzoek dat die claim
Lees verderFijn, vertalingen op de leeslijst
De afgelopen weken hebben Marie-José Klaver en Yra van Dijk op Didactiek Nederlands twee artikelen geplaatst waarin ze pleiten om geen vertalingen toe te staan op de leeslijst. “Sommige docenten willen ook vertalingen toevoegen aan de leeslijst omdat die leerlingen zouden motiveren.” Ik ben er daar een van. Wat mooi
Lees verderLiteraire vertalingen op de leeslijst: Deel 2
Leraren komen vaak in de verleiding om vertalingen toe te staan voor de eindexamenlijst. Soms zijn ze zelf heel enthousiast over een bepaalde Franse, Japanse of Noorse auteur. Soms is het de leerling die met een vertaalde titel aankomt. Op het vmbo mogen leerlingen al lang vertalingen lezen, en in
Lees verderLiteraire vertalingen op de leeslijst: Deel 1
Leraren komen vaak in de verleiding om vertalingen toe te staan voor de eindexamenlijst. Soms zijn ze zelf heel enthousiast over een bepaalde Franse, Japanse of Noorse auteur. Soms is het de leerling die met een vertaalde titel aankomt. Op het vmbo mogen leerlingen al lang vertalingen lezen, en in
Lees verder